« 2009年11月 | トップページ | 2010年1月 »

2009年12月

電車の中での会話

終電がなくなるから、もう帰るね。
เดี๋ยวขึ้นรถไฟกลับไม่ทัน ต้องกลับแล้ว
ディアウ クン ロット ファイ クラップ マイ タン トーンクラップ レーウ


クン ロット ファイ は「電車に乗る」。
マイ タン は「間に合わない」という意味です。


このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

タイのクリスマス

何時に待ち合わせする?
นัดกันเวลาไหนดี
ナット カン ウェーラー ナイ ディー


ナット カン は「約束する」。
ウェーラー ナイ は「どの時間に?」という疑問詞です。
クリスマスは彼女とどこに行きますか??

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

デートの約束で

<p>いつなら都合いい?  <br />
<span style="font-size: 1.4em">จะมีเวลาให้เมื่อไร<br />
</span>チャ  ミー  ウェーラー  ハイ  ムアライ </p><br />
ミー  ウェーラー は「時間がある」。<br />
ムアライ  は「いつ?」という疑問詞です。<br />
<br />
<br />
このブログは<a title="タイ語学校 タイランゲージステーション" href="http://www.tls-bangkok.com/" target="_blank">タイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校</a>が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

デートの約束

今度、二人っきりで会いたいな。
ครั้งต่อไปอยากเจอคุณโดยลำพังจังเลย
クラン トー パイ ヤーク チュー クン ドーイ ラムパン チャンルーイ


クラン トー パイ は「次回」。
ドーイ ラムパン は「1対1で」という意味です。


このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

恋人のタイ語

<p>なぜ、電話に出ないの? <br />
<span style="font-size: 1.4em">ทำไมไม่รับโทรศัพท์<br />
</span>タムマイ マイ ラップ トーラサップ </p><br />
タムマイ  は「なぜ」という意味。<br />
ラップ トーラサップ は「電話に出る」という意味です。<br />
<br />
<br />
このブログは<a title="タイ語学校 タイランゲージステーション" href="http://www.tls-bangkok.com/" target="_blank">タイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校</a>が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

忘れないで

あなたのことは忘れないわ。
ฉันจะไม่ลืมคุณเลย
チャン チャ マイ ルーム クン ルーイ

チャ~  は「~する」という未来、意志の表現。
ルーム は「忘れる」という意味です。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

浮気を疑う

他に女がいたのね。
มีผู้หญิงอื่นใช่ไหม
ミー プーイン ウーン チャイ マイ


プーイン ウーン は「他の女」。
チャイ マイ は「~でしょ?」という確認の疑問です。


このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

けんかしたら...

君の事は嫌いになったんじゃないよ。
ไม่ใช่ว่าเพราะเกลียดคุณนะ
マイ チャイ ワー プロ クリアット クン ナ

マイ チャイ ワー は「~ではない」。
プロ ~ は「~だから」と理由を表す単語。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

タイ人の友達を作る方法

連絡先を教えて。
ช่วยบอกที่ติดต่อด้วย
チュアイ  ボーク  ティー  ティットー  ドゥアイ

ティー  ティットー  は「連絡するところ」。
チュアイ  ~ ドゥアイ で「~してください」という文です。
タイ人の友達ができたらすぐ使えますね。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

メガネ男子はタイではモテル?

そのメガネあなたに似合ってるわね。
แว่นนั้นเหมาะกับคุณมากนะ
ウェーン  ナン  モ  カップ  クン  マーク  ナ

ウェーン は「めがね」。ウェーン ター とも言います。
モ  カップ  ~ で「~に似合う」です。
タイ語をぜひ使ってみてくださいね。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

想いを伝える

あなたのこと、本当に好きだってやっと気付いた。
ฉันพึ่งรู้ว่าชอบคุณจริง
チャン プン ルー ワー チョープ クン チン


プン~ は「~したところ」という意味。
プン ルー で「やっと気づいた」というニュアンスです。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

男同士の会話

彼女ともう寝たのか?
นอนกับเธอแล้วหรือยัง
ノーン カップ ター レーウ ルヤン


ノーン は「寝る」という意味。
レーウ ルヤン は「もう~したの?」と完了を問う疑問文です。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

再会の約束

今度、いつ会える?
จะได้เจอกันอีกเมื่อไรนะ
チャ ダイ チュー カン イーク ムアライ ナ


チュー カン は「会う」という意味。
ムアライ は「いつ?」という疑問詞です。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

キスのことはなんて言う?

キスしたことある?
เคยจูบไหม
クーイ チューップ マイ


クーイ~ は「~したことがある」という意味。
チューップ は「キスをする」のことです。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

デートの約束

また、二人で来ようね。
โอกาสหน้าเรามากันอีกนะ
オーカート ナー ラウ マー カン イーク ナ


オーカート ナー は「またの機会」という意味です。
イーク は「また」「もう一度」という意味です。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

二人でデート

君と過ごせて楽しかったよ。
มีความสุขมากที่ได้อยู่กับคุณนะ
ミー  クワーム  スック  マーク  ティー  ダイ  ユー  カップ  クン  ナ 

クワーム  スックは「幸福」。
ミー  クワーム  スックで「幸福がある」=「幸せ」です。

このブログはタイ語学校 タイランゲージステーション バンコク校が随時更新中

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2009年11月 | トップページ | 2010年1月 »